top of page

obihanaya

Les objets de “Obihanaya” décorent magnifiquement le hall ou l’entrée d’un hôtel, devant un ascenseur, un restaurant, etc.. 

492A5829f.jpg

A propos des œuvrese 

Le  Tsumami est un des arts et métiers traditionnels japonais et une technique utilisée comme le Kanzashi* pour les Maiko**. Des produits originaux accompagnés de fleurs en crêpe faites à la main sont à la vente. Une seule œuvre est capable de changer le salon en un espace beau et raffiné.

 

●Le Kanzashi est une épingle à cheveux ornementée.

** La Maiko est une apprentie geisha dont l’emploi est principalement de chanter et danser devant les clients pour créer une ambiance agréable lors de dîners.

Par contre, les ceintures antiques de cérémonie sont plus luxueuses et précieuses. Nous souhaiterions préserver ces objets traditionnels et en assurer la transmission.

Par contre, les ceintures antiques de cérémonie sont plus luxueuses et précieuses. Nous souhaiterions préserver ces objets traditionnels et en assurer la transmission.

Tous nos produits sont des originaux uniques. 

 oobihanaya    produits

Faciles à installer, pas de frais d’installation

Il n’est pas nécessaire de les changer régulièrement comme de vraies fleurs.

Nous fabriquons artisanalement avec soin des Kanzashi (ornement traditionnel porté dans les cheveux) ou Mizuhiki (cordelette décorative) avec des fleurs faites à partir de ceintures antiques en profitant de leur esthétique.

Ce seul objet suffit à créer une jolie ambiance japonaise. 

Nous fabriquons artisanalement avec soin des Kanzashi (ornement traditionnel porté dans les cheveux) ou Mizuhiki (cordelette décorative) avec des fleurs faites à partir de ceintures antiques en profitant de leur esthétique.

Ce seul objet suffit à créer une jolie ambiance japonaise. 

Nous fabriquons artisanalement avec soin des Kanzashi (ornement traditionnel porté dans les cheveux) ou Mizuhiki (cordelette décorative) avec des fleurs faites à partir de ceintures antiques en profitant de leur esthétique.

Ce seul objet suffit à créer une jolie ambiance japonaise. 

・一般的なちりめんの花は、直径1.5cm~5cm当店のちりめんの花は直径7cm~25cm

つまみ細工のかんざしは七五三や成人式、舞妓さん用の髪飾りとして使われておりますが、当店の商品は、つまみ細工の技法を応用してお作りしております。

着物や浴衣、和風の小物などに使われるちりめん生地は、その他の生地と比べると柔らかい雰囲気を持っています。

Merci de visiter notre site web Merci

④⑤⑥⑦En cours de préparation

Merci de patienter pour le moment

492A5844_edited.jpg
492A5861.jpg
1.png

Nous avons décoré le “Obi” noir en soie crue d’époque Showa
avec des fleurs en Chirimen (tissu traditionnel japonais) et Kanzashi (ornement pour les cheveux) en apportant un peu de relief avec un bambou noir et une longue branche.  

Tailles   Hauteur : 184cm   Largeur : 44cm  Profondeur : 74cm

1

492A5850_edited.jpg
492A5875_edited.jpg
2.png

Tailles   Hauteur : 184cm   Largeur : 44cm  Profondeur : 74cm

1

492A5837_edited.jpg
492A5870.jpg
3.png

​昭和の正絹を2枚重ね、お花にアレンジ

​黒竹と色とりどりのちりめんの花を

添えました。

Tailles   Hauteur : 184cm   Largeur : 44cm  Profondeur : 74cm

1

492A5856_edited.jpg
492A5858.jpg
4.png

Nous avons crée cet objet avec un bambou noir et une branche de pin. 

Tailles   Hauteur : 184cm   Largeur : 44cm  Profondeur : 74cm

1

20191204_101639 (002).jpg
20191204_102259 (002).jpg

 

Ce seul objet suffit à créer une jolie ambiance japonaise. 

 

20190410_104414 (002).jpg
20190805_212102_edited.jpg
20190224_074023.jpg
20190705_134329 (002).jpg
d7f98d87a7b42ba2ad6380f05d14562a_s.jpg
​お問い合わせは、こちらのフォーム
よりお問合せくださいませ。

送信ありがとうございました

S'il vous plaît note

Les couleurs et la texture des produits pourront apparaître légèrement différemment des photos selon les différences de lumière.

 

Les ceintures antiques d’époque Showa sont entièrement lavées avant fabrication. Cependant il peut y avoir certaines traces d’usage ou d’usure. Merci d’avance pour votre compréhension.  

 

Attention : Le “Chirimen”, tissu traditionnel japonais rétrécit lorsqu’il est mouillé.

ご確認の上ご購入をお願い致します。

  • 照明の違いで色・質感などお写真と異なる場合がございます。

  • ちりめんの花と葉、かんざし、帯締めは写真と位置が多少違うことがございます。

  • 昭和のアンティークの帯は、丸洗いしておりますが洗っても落ちない汚れややけ、ほつれがある場合がございます。アンティークの為ご了承下さいませ。

  • ​ちりめんの布は水にぬれると縮みますのでご注意ください。

Présentation

名刺喜子 花柄 .jpg

Merci de visiter notre site web Merci

Merci beaucoup

Dessinatrice artistique du Obi   
 Rin Ohsawa
Dessinatrice artistique du Obi   
 Rin Ohsawa

Fascinée par la beauté des fleurs en crêpe confectionnées avec l’art du Tsumami*, elle crée ses propres œuvres depuis 2017. Elle vend des Obi** arrangés pour la fête de Shichigosan***, la cérémonie pour célébrer l’arrivée à l’âge adulte, etc.

 

*Tsumami   Voire l’explication ci-après dans « A propos des œuvres ».

** Le Obi est une ceinture japonaise utilisée pour les habits traditionnels japonais.

***Shichigosan est une cérémonie pour fêter la croissance des enfants aux âges de 3, 5 et 7 ans.

7363acfd6a3a291984446f50a064496b_s.jpg

Pour tout renseignement sur nos produits, vous pouvez nous

contacter à l’adresse suivante:​shiny-make-chiba-01@xk9.so-net.ne.jp

55eeed96b2077a177af9a5c441b784ad_s (1).j
Dessinatrice artistique du Obi   
 Rin Ohsawa

 

De nos jours, pour habiller les enfants en Kimono lors de la fête des enfants, des ceintures toutes prêtes à porter sont souvent utilisées parce qu’elles sont simples d’usage pour les habiller. 

 

​Par contre, les ceintures antiques de cérémonie sont plus luxueuses et précieuses. Nous souhaiterions préserver ces objets traditionnels et en assurer la transmission.

 

Nous fabriquons artisanalement avec soin des Kanzashi (ornement traditionnel porté dans les cheveux) ou Mizuhiki (cordelette décorative) avec des fleurs faites à partir de ceintures antiques en profitant de leur esthétique.

​Parmi nos produits, nous avons des objets, des ornements muraux  ainsi que des broches et sacs faits à partir de ceintures pour offrir.

 

Pour tout renseignement sur nos produits, vous pouvez nous contacter à l’adresse suivante:

shiny-make-chiba-01@xk9.so-net.ne.jp

【JDS - Japan Department Store- Paris】
Du 15 au 17 novembre 2019

WEB正面②.jpg

​【La joie】

J'ai dessiné des cerisiers en fleurs, le mont Fuji, et un parent et un enfant oiseau.

WEB 左横②.jpg
WEB桜・鳥.jpg
7efef848aca8f09d725df8e0d2101ac3_s.jpg

En Juin 2019 j’ai visité Paris, la ville de mes rêves, pour la première fois. L’impression que j’ai ressentie en me promenant le long des Champs-Élysées est inoubliable. Lors de ma journée libre, un homme m’a aidé à trouver l’horaire du métro alors que j’étais perdue pendant la correspondance. Encore ailleurs, une femme m’a emmené jusqu’à mon hôtel lorsque j’étais perdue. Tous les français étaient très gentils avec moi lorsque j’ai demandé le chemin à n’importe quel moment. La gentillesse des parisiens m’a touché. J’ai confectionné ma première œuvre « Le plaisir » avec tous mes remerciements envers les français.

s4549.jpg
s4392.jpg
s4538.jpg

2019年12月14日

​公益財団法人 千葉県産業振興財団主催

女性起業家フェスタchibaに出展致しました。

千葉市中央区きぼーるにて

78944989_1446187608891240_86338877454140
20191215_092552.jpg
20191215_092511.jpg

『蝶の舞』

クリスマスバージョン

bottom of page